Gonosz a nap alatt.
Hozzászólások
Egyetértek veled, MissQuin.
Spoilerek: Diana Riggs (köszönöm, hogy emlékeztek a színésznő nevére) rádöbbenti a karakter árnyalatait (természetesen egy két óránál rövidebb filmről beszélek, gondolom). A másik (nem tudom a nevét, sajnálom), nem érted, miért gyűlölik annyira az emberek.
És egyetértek veled a The Mirror Crack'd kapcsán is. Szép film, és hű a könyvhöz, amennyire csak lehetséges. Miss Marple szerepében Angela Lansburry-t is szeretem. Véleményem szerint az egykori adaptációk jobbak voltak, mint a hírek. Az eredeti cselekményt annyira nem változtatták meg. Nem próbálják frissíteni a könyveit, és nem is olyan dolgokat pótolni, amelyek nem szerepelnek a könyveiben.
Az A.C. olvasásának egyik oka (legalábbis az én esetemben) "menekülés" a modernség elől. Nem akarok olvasni vagy nézni a modern konfliktusokról vagy a tényleges szokásokról. Olvasni és nézni akarok olyan dolgokról, amelyek már nem léteznek (talán), arról, hogy voltak a dolgok, a múltról. Visszajössz az időben, még akkor is, ha valaha is élted ezt az időt. Bizonyos szempontból történelem vagy antropológia. Legalábbis véleményem szerint.
Számomra ez egy döntetlen a Suchet változata között Gonosz a nap alatt. és az Usztinovnak is van valami, ami a másiknak nincs, nekem tetszik az Usztinov változat pazar volta, mindig azt hittem, hogy a Roddy McDowell Karakter váltotta a helytartót, Maggie Smith Karaktere pedig a szálloda tulajdonosa és a Daphne kastély keveréke volt, és azt hittem a Suchet változatban a Caroline Pickles karakter váltotta fel azt a párost, akik színházi producerek voltak az Usztinov változatban, de valószínűleg tévedek,
Nem tetszett Halloween party ugyanúgy, mint a többiek, a Rendőr bosszantott, mert nem volt elégedett Poirot segítségével, és helyettesítette Spence-t, így ha a legkevésbé kedveltől kezdve rendbe hoznám őket, az a 4. lenne.
Tudom, hogy ez szentségtörés lehet, de azt gondolom, hogy az ITV az összes novellán kívül javított A hiányzó akarat ami jó volt, de szívesen láttam volna, ahogy Agatha Christie írta, beleegyezem, hogy elkészítsem azokat a novellákat, amelyek sok paddingot igényelnek, amit önmagában nem ellenzem, de károsította kedvenc Poirot-novellámat mint ahogy az ITV is tönkretette a közös kedvenc regényemet Kártyák az asztalon
- A gyilkos cseréje
- A motívum megváltoztatása
- Hozzáadva Miss Marple-t egy történethez, amelyben nem szerepelt, nekem ez soha nem működik.
- A könyv hangnemének megváltoztatása. Úgy értem, hogy a Bertam könyve elég komoly könyv volt, de a Marple-ben inkább pantomimhoz hasonlított.
- A gyilkosság módjának megváltoztatása. AC volt a gyilkossági módszer szakértője, hagyjuk annyiban!
Egyetértek az Ön álláspontjával, és egyetértek a főbb kérdésekkel, de örülök, hogy a gyilkost megváltoztatták a Kémények titka című filmben, és bárcsak ez történt volna az összes Non-Miss Marple-sztorival, amelyet az ITV csinált, és beleírta Miss Marple-t hogy az emberek megnézhetik őket anélkül, hogy tönkremennének olvasás közben, bár én teljesen ellenzem azt az elképzelést, hogy Adaptációkba tegyem, amibe nem szabad belemennie, bár ha az ITV ezt meg akarja csinálni, akkor Poirot-történetekbe is bele kell foglalniuk, szerintem néhány jól passzolna az asszonyához, egyetértek azzal, hogy a Motívumok megváltoztatása szintén helytelen, és teljesen megváltoztatta az asztalon és a hangszínen lévő kártyák textúráját, nem bánom, ha a gyilkosság módját megváltoztatják, amíg a változás nem tűnik butának.
A hiányzó akarat a legkevésbé a Poirot-sztori adaptációi közül, valószínűleg azért, mert ez a kedvenc Poirot-novellám, nem mondhatom, hogy a Poirot-sztorik többi adaptációjának egyetlen változása sem bosszantott, mert nem és ez tetszett egyet, de csak elszomorította a változás.
Soha nem találtam a Miss Marple-könyvek egyikét sem komolyan, kivéve a Tükrökkel csinálják és a Tükröt, ami egyik oldalról a másikra repedt
Utálom a karakterek változását a történetekben, nem volt szükség Bobby Jones nevének megváltoztatására, és Colin Lamb nevének megváltoztatása csak azt mutatja, hogy a program készítői nem szeretik, ha a fantáziánkat használjuk, és elgondolkodtatunk, amúgy is rossz úton járnak, A Colin Lab eldöntött apja a Race volt, amikor Battle van, ezt mindenki tudja.
Szeretem a gonoszt a nap alatt, ez az első tíz kedvencem közé tartozik. A Peter Ustinov filmje nagyon szórakoztató volt, bár Ustinov annyira távol van Poirot-tól, amennyit csak el tudok képzelni. Maggie Smith és Diana Rigg vidáman játszottak egymással, a Gardnerek is mulatságosak voltak, és Cole Porter zenéje örömet okozott számomra. Igazi ünnepi érzés volt benne, egy könnyedség, amely a gonoszságot annyira zavaróvá tette, amikor a jelek felszínre kerültek.
Bármennyire is imádom David Suchet Poirot-ját, nagyon csalódott voltam ebben a verzióban. Vizuálisan durva és nem tetszetős volt, és azt gondoltam, hogy nagy hiba volt a fiút, Lionelt lecserélni a lányra, Lindára. Ez teljesen megszüntette a mostoha és a mostohalány közötti súrlódást, és semmit sem tett a cselekmény javításán.
A TI szerette a Suchet verziót, imádtam, hogy Hastingset, Lemon kisasszonyt és Jappet tették be. Ez az egyik kedvenc Poirot-epizódom, vettem egy példányt, nem biztos benne, hogy megvettem. A kívánt példányt rosszul választottam, és megvettem akit kezdetben szerettem volna, tehát mindkettő megvan és mindkettőt szeretem,
Megvan az Usztinov-film filmzene, és mindig szomorú vagyok, hogy Diana Rigg nem a „Your The Tops” -t énekli (imádom ezt a kicsit). Szeretem azt a kicsit is, amikor Maggoe Smith megpróbálja Alibit adni Dennis Quilley-nek, és ezzel ad magának egyet (azt hiszem)
Nem értem, hogy a szereplők megválasztása miért teheti hihetetlenné számukra a gyilkost, és azt gondolom, hogy a változtatás csak az emberek megnyugtatása érdekében történt, azt hiszem, a Marple-sorozat inkább érdekelt abban, hogy „relevánsnak” tűnjön egy új generáció és az amerikai közönség, akiket igazságtalanul hülyének gondolnak, és amiről az amerikai vezetők azt hiszik, és egyetértek egy másik okkal, mert a történetek megváltoztatása a Screanplays megírásához alkalmazott emberek és a vonzani kívánt színészek örömére szolgál, Örömmel hallottam, hogy Julia McKenzie néhány dolgot felvett a készítőkre a Karibi rejtély Bárcsak ezt megtette volna korábban, Geraldine McKewan pedig ezt tette, David Suchet pedig többet.
gondolom Gonosz a nap alatt. olyan jó volt a szereplők, a színészi játék, a díszlet, a zene és maga a könyv miatt.
Még mindig azt mondom, hogy ha Catupalt Miss Marple-t fogják belemenni a történetbe, akkor az általam megadott okból és minden egyéb ok nélkül meg kell változtatniuk Thje gyilkos személyazonosságát.
Egyetértek azzal, hogy gyenge színészt választottak, de ez vélemény kérdése, nem gondoltam, hogy a Body In The Library ügyében gyilkosnak választott személy volt ilyen erős, de ez az én véleményem, eszembe jut Néhány színész, akit gyengének neveznék, mert mindig ugyanazt a személyt játsszák (vagy nekem úgy tűnik), ez nem volt elég jó ok a Body In The Library befejezésének megváltoztatására, nem emlékszem, ki játszotta Karakter, akinek a Kémények titkában kell lennie, igazad van abban, hogy Agatha Christie-nek nem tetszett a Rutherford Filmsben végrehajtott változtatások, és nem tetszene neki a most végrehajtott változtatások, de nincs itt, ezért engedélyezik őket, és Egyetértek azzal, hogy a Gyilkos megváltoztatása a kémények titkában nem volt ideális ötlet, de Miss Marple katapultálása sem olyan történetekké, amelyekben nem kellene benne lennie, és ha ezt meg akarja változtatni, miért nem változtatja meg a gyilkost, hogy az emberek megnézhessék az adaptációt és elolvastam a könyvet, és arra gondoltam, meg tudom nézni, tudván, hogy a befejezés meglepetés lesz, az csak egy megoldás egy nagyon rossz ötletre.
Legutóbb elaludtam, amikor megpróbáltam nézni A Sittaford-rejtély, és addig nem ébredt fel, amíg valamennyien elmentek, N rajongói számárahányás and Alvó gyilkosság Ez a kínzás is a kínzás. Nyilvánvaló, hogy a humoristákat, az énekeseket és a televíziós műsorvezetőket azért vonták be, hogy felhívják a fiatalabb generációt, és hogy ösztönözzék őket az Agatha Christie könyvek elolvasására, ami nem hiszem, hogy mi fog történni, mert az emberek nézni fogják az Adaptációkat és szerintem a Könyvek ugyanolyan modernek, mint az Adaptációk, a nővérem egy adaptációval nézett egy barátjával, aki soha életében nem olvasott Christie-t, és egyáltalán el volt ragadtatva a modernebb darabjaitól (nem emlékszem erre voltak leszbikusok vagy az incesztus javaslata, a nővéreim barátnője el volt ragadtatva, nővérem kétségbeesetten tartotta a fejét. Az adaptációk rossz ötletet adnak Agatha Christie munkájáról, azt a benyomást keltik, amelyet a fiatalabb generáció szeretni fog, de hosszú távon biztos vagyok benne, nem segít a birtokon.
Vannak olyan emberek, akiket soha nem szabad figyelembe venni az Agatha Christie adaptációkban való szereplésért, és sajnos ezek az emberek megjelentek a televízióban végzett munkájának adaptációiban.
Tetszett a The Finney verziója is Gyilkosság az Orient Expresszen Egyetértek azzal, hogy manapság nincs pénz ilyesmire, de azt sem gondolom, hogy a Televison vezetőinek megvannak az alkalmaik, hogy megfelelően végezzék el Agatha Christie munkáját, így helytelenül végezzék őket, és ha nincsenek appertitájuk Agathára, Christie munkája megfelelően, hogyan tudhatják azok, akik nem ismerik a munkáját, hogy hamis benyomást keltenek Agatha Christie munkájáról, és ha nem veszik észre, hogy nem kérhetik a Könyvek megfelelő elkészítését
- Aloe lé ivása - közösségi fórum
- A munkaadók és a közösség tagjainak a kábítószer-fogyasztással kapcsolatos oktatása céljából tartott fórum - Mountain Top Media
- A gonosz Slutopia Alli nem a barátod
- A gonosz férj éheztetett, amíg a súlyom ÖT kőre nem esett, mert ’nem akart kövér feleséget
- Mindenkinek! Körülbelül Mennyit fogyott eddig A közösségi csoport MyNetDiary