Mózes 5. könyve 12 15 De amikor csak akarod, bármelyik kapun belül lemészárolhatsz és húst ehetsz,

Új nemzetközi változat
Ennek ellenére bármelyik városában lemészárolhatja állatait, és annyit fogyaszthat a húsból, amennyit csak akar, mintha gazella vagy szarvas lenne, az Úr, a te Istened áldása szerint. A szertartás szerint tisztátalan és a tiszta is megeheti.

könyve

New Living Translation
- De lemészárolhatja az állatait és megeszi a húsukat bármely városban, amikor csak akarja. Szabadon fogyaszthatod azokat az állatokat, amelyekkel az Úr, a te Istened megáld téged. Akár ünnepélyesen tiszta, akár tisztátalan, mindannyian ehetitek ezt a húst, ahogy mostanában gazellát és szarvast is.

Angol standard változat
„Bármelyik városodban vághatsz és ehetsz húst, amennyire csak vágysz, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott. A tisztátalan és a tiszta megeheti belőle, akár a gazella, akár az őz.

Berean Study Bible
De amikor csak akarod, bármelyik kapun belül levághatsz és húst ehetsz, az Úr, a te Istened áldása szerint. A szertartás szerint tiszta és tisztátalan is megeszi, akárcsak a gazella vagy az őz,

New American Standard Bible
"Vághatsz és húst ehetsz bármelyik kapudon belül, bármit is akarsz, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet adott neked; a tisztátalan és a tiszta ehet belőle, akár a gazella, szarvas.

Új King James verzió
„Vághatsz és húst ehetsz minden kapun belül, bármit is szíved kíván, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet neked adott; a tisztátalan és a tiszta ehet belőle, a gazellából és az őzből egyaránt.

King James Bible
Annak ellenére, hogy minden kapudban megölhetsz és húst ehetsz, bármit is vágyakozol, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott: a tisztátalanok és a tiszták ehetik belőle, akár a tarja, akár a a hart.

Keresztény standard Biblia
"De amikor csak akarja, bármely városkapujában lemészárolhat és húst ehet, az Úr, a te Istened áldása szerint. A tiszták vagy tisztátalanok megehetik, akár egy gazella vagy szarvas,

Jó hír fordítás
"De szabadon megölheted és megeheted az állataidat, bárhol is élhetsz. Ehetsz annyit, amennyit az Úr ad neked. Mindnyájan, legyenek rituálisan tiszták vagy tisztátalanok, megehetik őket, akárcsak az őzek vagy antilop.

Holman Christian Standard Bible
De amikor csak akarod, bármelyik kapun belül levághatsz és húst ehetsz, az Úr, a te Istened áldása szerint. Azok, akik tiszták vagy tisztátalanok, megehetik, akárcsak egy gazella vagy szarvas,

Nemzetközi standard változat
"Vághatsz és fogyaszthatsz annyi húst, amennyit csak akarsz, az Úr, a te Istened áldása szerint, amikor ő gondoskodik rólad minden városodban. Rituálisan képzetlen és képzett emberek egyaránt megehetik, akárcsak a gazellát és az őzet.

NET Biblia
Másrészt vághatsz és ehetsz húst kedved szerint, amikor az Úr, a te Istened megáld téged minden faludban. A rituálisan tiszta és a tisztátalan is megeheti, legyen az gazella vagy kőszáli kecske.

New Heart English Bible
Ennek ellenére megölhetsz és húst ehetsz minden kapun belül, lelked minden vágya szerint, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet neked adott: a tisztátalan és a tiszta ehet belőle, akár a gazella, és mint a szarvas.

Hűséges változat
Bármennyire is vágysz, levághatsz és húst ehetsz minden kapudban, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet neked adott, aki van tiszta és a aki van tisztátalan ehet, akár a gazella, akár az őz.

ISTEN SZAVA® fordítás
Bármelyik városban élsz, vághatsz és fogyaszthatsz annyi húst, amennyit csak akarsz abból, amellyel az Úr, a te Istened megáldott téged. A tiszta és tisztátalan emberek megehetik, mintha gazellát vagy szarvast ettek volna.

JPS Tanakh 1917
Ennek ellenére ölhetsz és húst ehetsz minden kapun belül, lelked minden vágya után, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet neked adott; a tisztátalan és a tiszta megeheti belőle a gazellától és a szarvasfélétől kezdve.

Új amerikai szabvány 1977
„Vághatsz és húst ehetsz bármelyik kapudon belül, bármit is akarsz, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet neked adott; a tisztátalan és a tiszta megeheti belőle, akár a gazella és az őz.

King James 2000 Biblia
Mindazonáltal ölhetsz és húst ehetsz minden kapudban, bármit is kíván a lelked, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott: a tisztátalan és a tiszta ehet belőle, akár a gazella, akár a szarvasbika.

James King amerikai verzió
Ennek ellenére ölhetsz és húst ehetsz minden kapudban, bármit is vágyakozol utánad, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott: a tisztátalanok és a tiszták ehetik belőle, akár a tarja, akár a a hart.

American Standard Version
Ennek ellenére ölhetsz és húst ehetsz minden kapun belül, lelked minden vágya szerint, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet neked adott: a tisztátalanok és a tiszták ehetik belőlük, mint a gazella, és mint a hart.

Brenton Septuagint fordítás
De ölj meg minden vágyad szerint, és húst egyél az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet minden városban adott neked; a tisztátalan, aki benned van, és a tiszta, egyenlő feltételekkel eszi meg, akár az őz, akár a szarvas.

Douay-Rheims Biblia
De ha enni akarsz, és a húsevés megörvendeztet, ölj meg és egyél az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott, a te városaidban: legyen tisztátalan, vagyis ha van folt vagy hiányosság: vagy tiszta, vagyis ép és hibátlan, amilyet felajánlhatnak, mint az ikra és a kőris, megeszi:

Darby bibliafordítás
Mindazonáltal lelked minden vágya szerint megölhetsz és húst eszel minden kapudban, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott: a tisztátalanok és a tiszták ehetik belőlük, akár a gazella, és a hart.

Angol átdolgozott változat
Annak ellenére, hogy minden kapun belül megölhetsz és húst ehetsz, lelked minden vágya szerint, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet neked adott: a tisztátalanok és a tiszták ehetik belőlük, mint a gazella, és mint a hart.

Webster Bibliafordítása
Ennek ellenére ölhetsz és húst ehetsz minden kapudban, bármit is kíván a lelked, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott: a tisztátalan és a tiszta ehet belőle, mint a rúdtól, a hart.

World English Bible
Ennek ellenére ölhetsz és húst ehetsz minden kapudon belül, lelked minden vágya szerint, Jahve, a te Istened áldása szerint, amelyet neked adott: a tisztátalan és a tiszta ehet belőle, akár a gazella, és mint a hart.

Young szó szerinti fordítása
Csak a te lelked minden vágyával áldozol, és húst ettél az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott, minden kapudban; a tisztátalan és a tiszta megeszi, akár az ikrát, akár a szarvasmarhát.

5Mózes 12:14
csak ott ajánlja fel nekik, ahol az Úr választja valamelyik törzsi területét, és ott mindent megtesz, amit parancsolok nektek.

5Mózes 12:20
Amikor az Úr, a te Istened, kiterjeszti a te területedet, ahogy megígérte, és te húsra vágysz, és azt mondod: "húst akarok enni", akkor megeheted, amikor csak akarod.

5Mózes 12:22
Valójában megeheti, mint egy gazellát vagy szarvast; a tiszta és a tisztátalan is megeheti.

5Mózes 14: 5
az őz, a gazella, az őz, a vadkecske, a kőszáli kecske, az antilop és a hegyi juh.

5Mózes 15:22
Egyél a kapun belül; a tisztátalan és a tiszta is úgy eheti, mintha gazella vagy szarvas lenne.

Ennek ellenére ölhetsz és húst ehetsz minden kapudban, bármit is vágyakozol utánad, az Úr, a te Istened áldása szerint, amelyet néked adott: a tisztátalanok és a tiszták ehetik belőle, akár a tarja, akár a a hart.

5Mózes 14:26 És megajándékozod ezt a pénzt mindazért, amiért a lelked vágyakozik, ökrökért, juhokért, borokért vagy erős italokért, vagy bármiért, amire a lelked vágyik; és ott eszel az Úr, a te Istened előtt, és megeszel örülj te és a te házad,

5Mózes 12: 21,22 Ha az a hely, amelyet az Úr, a te Istened választott, hogy az ő nevét felvegye, túl messze van tőled, akkor ölj meg a falkádból és a nyájadból, amelyet az Úr adott neked, amint megparancsoltam neked, és eszel a te kapuidban bármi után is vágyakozik a lelked ...

5Mózes 14: 5 A hart, az őzbak, a dámszarvas, a vadkecske, a pygarg, a vad ökör és a zerge.

5Mózes 15: 22,23 Kapdon belül eszel meg: tisztátalan és tiszta megeszi mind a roebuck, mind a hart ...

De
רַק֩ (raq)
Határozószó
Strong héber 7535: De még akkor is, kivéve, bárhogy is, de ennek ellenére

bármikor
בְּכָל־ (bə · ḵāl)
B) elöljárószó Főnév - hímnemű egyes szám
Strong héber 3605: Az egész, minden, minden, minden

te
נַפְשְׁךָ֜ (nap̄ · šə · ḵā)
Főnév - nőnemű egyes számszerkezet | második személy egyes számú férfias
Strong héber 5315: Lélek, élőlény, élet, én, személy, vágy, szenvedély, étvágy, érzelem

szeretnék,
אַוַּ֨ת (’aw · waṯ)
Főnév - nőnemű egyes szám
Erős héber 185: Vágyakozás

lemészárolhatja
תִּזְבַּ֣ח ׀ (tiz · baḥ)
Ige - Qal - tökéletlen - egyes szám második férfi férfias
Strong héber 2076: Vágni áldozatra

és enni
וְאָכַלְתָּ֣ (wə · ’ā · ḵal · tā)
Konjunktív waw | Ige - Qal - Konjunktív tökéletes - egyes számú második személy férfias
Erős héber 398: Enni

hús
בָשָׂ֗ר (· ā · śār)
Főnév - egyes számú férfias
Strong héber 1320: Hús, test, személy, egy ember pudendája

bármelyiken belül
בְּכָל־ (bə · ḵāl)
B) elöljárószó Főnév - hímnemű egyes szám
Strong héber 3605: Az egész, minden, minden, minden

a kapuid közül,
) רֶ֑יךָ (šə · ’ā · re · ḵā)
Főnév - férfias többes számszerkezet | második személy egyes számú férfias
Strong héber 8179: Nyílás, ajtó, kapu

az áldás szerint
כְּבִרְכַּ֨ת (kə · · ir · kaṯ)
Előírás-k | Főnév - nőnemű egyes szám
Strong héberje 1293: Megszentelés, jólét

az Úr
יְהוָ֧ה (Jah · weh)
Főnév - tulajdonsága - hímnemű egyes szám
Erős héber 3068: ÚR - Izráel Istenének tulajdonképes neve

Istened
אֱלֹהֶ֛יךָ (’ĕ · lō · he · ḵā)
Főnév - férfias többes számszerkezet | második személy egyes számú férfias
Strong héber 430: istenek - a legfelsőbb Isten, a bírák, a felsőbbrendűek

adott neked.
נָֽתַן־ (nā · ṯan-)
Ige - Qal - Tökéletes - egyes személy harmadik férfi
Strong héber 5414: Adni, betenni, beállítani

Akik tiszták
וְהַטָּהוֹר֙ (wə · haṭ · ṭā · hō · wr)
Konjunktív waw, cikk | Melléknév - egyes számú férfias
Strong héber 2889: Tiszta, tiszta

vagy tisztátalan
הַטָּמֵ֤א (haṭ · ṭā · mê)
Cikk | Melléknév - egyes számú férfias
Strong héber 2931: Tisztátalan

megeheti,
יֹאכְלֶ֔נּוּ (yō · ḵə · len · nū)
Ige - Qal - tökéletlen - egyes személy harmadik személy férfias | harmadik személy egyes férfi
Erős héber 398: Enni

mint gazellát tennének
כַּצְּבִ֖י (kaṣ · ṣə · ḇî)
K elöljárópont, cikk | Főnév - egyes számú férfias
Strong héber 6643: Pompás, gazella

vagy szarvas,
וְכָאַיָּֽל׃ (wə · ḵā · ’ay · yāl)
Konjunktív waw, K elöljáróirat, cikk | Főnév - egyes számú férfias
Strong héber 354: szarvas, szarvas, szarvas

Ahogy a roebuck és a hart. - Ezen állatok gyakori említése ezzel kapcsolatban azt az elképzelést sugallja, hogy vadászatuk és fogásuk nem volt ritka dolog a pusztában.

Betűrendben: az állatok szerint minden áldás Mindkét szertartás szerint tiszta szarvas vágy eszik kaput a gazella adott Istennek van, de ha benne az Úr sokat húsolhat, annak ellenére, hogy a tisztátalan hiányú városokba lemészárolják vagy lemészárolják azokat, amelyek benned vannak