3 Mózes 15 13 Amikor a férfit megtisztították a mentesítéstől, hét napig kell számolnia
Új nemzetközi változat
" Ha az ember megtisztul a kisülésétől, hét napot számít az ünnepi megtisztítására; meg kell mosnia a ruháit és meg kell fürdenie friss vízzel, és tiszta lesz.
New Living Translation
„Amikor a mentesítéses ember meggyógyul, hét napot kell számolnia a megtisztulás időtartamával. Aztán meg kell mosnia a ruháit és meg kell fürdenie friss vízben, és ünnepélyesen tiszta lesz.
Angol standard változat
„És amikor a lemerült ember megtisztul a váladékától, akkor hét napig számoljon tisztításával és mossa meg a ruháit. Testét friss vízben fürödje és tiszta legyen.
Berean Study Bible
Amikor az ember megtisztult a váladékozásától, hét napot kell számolnia a tisztítással, meg kell mosnia a ruháit és meg kell fürdenie friss vízben, és tisztának kell lennie.
New American Standard Bible
'Most, ha a kisülést szenvedõ ember megtisztul a váladékától, akkor hét napig számoljon tisztításával; majd megmosja ruháját, folyóvízben megfürdeti testét, és tiszta lesz.
Új King James verzió
„És amikor a váladék megtisztul a váladékától, akkor hét napig számoljon tisztításával, mossa meg ruháit és testét folyó vízben fürdesse meg; akkor tiszta lesz.
King James Bible
És amikor annak van kérdése, megtisztul az ő kérdésétől; akkor számoljon hét napot tisztálkodására, mossa meg ruháit, testét folyó vízben fürdesse meg, és tiszta legyen.
Keresztény standard Biblia
"Ha az ürítéssel küzdő ember meggyógyult belőle, hét napot kell megtisztítania, meg kell mosnia ruháit és testét friss vízben kell fürdenie; tiszta lesz.
Kortárs angol változat
Hét nappal azután, hogy a férfi meggyógyult, tisztának tekintik, ha megmossa a ruháit és fürdik forrásvízben.
Jó hír fordítás
Miután a férfi meggyógyult a kirekesztéséből, hét napot kell várnia, majd meg kell mosnia ruháit és friss forrásvízben fürödnie, és rituálisan tiszta lesz.
Holman Christian Standard Bible
Amikor a váladékozó férfi meggyógyult belőle, hét napot kell megszámlálnia a tisztításért, meg kell mosnia ruháit és testét friss vízben kell fürdetnie; tiszta lesz.
Nemzetközi standard változat
"Amikor a lemerültet megtisztítják a váladékától, akkor hét napot kell elkülönítenie magának a megtisztuláshoz. Meg kell mosnia a ruháit és folyó vízzel fürödnie. Akkor tiszta lesz.
NET Biblia
" Amikor az ürítéssel járó ember megtisztul a mentesítéstől, hét napig számolnia kell tisztításával, és meg kell mosnia a ruháit, friss vízben fürödnie és tisztának kell lennie.
New Heart English Bible
" Ha a kiürülést megtisztítják a váladékától, akkor hét napig számoljon tisztításával és mossa meg ruháit, és folyóvízben fürdesse meg testét, és tiszta legyen.
Hűséges változat
Amikor pedig a kieresztett ember megtisztul az ürülésétől, akkor hét napot számol meg magában tisztításáért, mossa meg ruháit, és folyó vízben fürdesse meg a testét, és tiszta legyen.
ISTEN SZAVA® fordítás
"Amikor az ember mentesülése megszűnik, hét napot kell várnia a megtisztulásra. Friss vízben kell lemosnia a ruháit és a testét. Akkor tiszta lesz.
JPS Tanakh 1917
És ha meg van tisztítva az ügye, megszámlálja hét napig a tisztálkodását, és megmossa a ruháit; testét folyó vízben fürödje meg és tiszta legyen.
Új amerikai szabvány 1977
„Most, amikor a kisülést szenvedő ember megtisztul a váladéktól, akkor hét napig számoljon megtisztulásával; majd megmossa ruháit, testét folyó vízben megmosza, és megtisztul.
King James 2000 Biblia
És amikor a kisülése megtisztul a váladékától; akkor számoljon hét napot tisztálkodására, mossa meg ruháit, testét folyó vízben fürdesse meg, és tiszta legyen.
James King amerikai verzió
És amikor annak van kérdése, megtisztul a kérdésétől; akkor számoljon hét napot tisztálkodására, mossa meg ruháit, testét folyó vízben fürdesse meg, és tiszta legyen.
American Standard Version
És ha meg van tisztítva az ügye, megszámlálja hét napig a tisztálkodását, és megmossa a ruháit; és folyóvízben megmosza testét, és tiszta lesz.
Brenton Septuagint fordítás
és ha megtisztul az ügyétől, akkor megtisztulása előtt számol hét napot; és mossa meg ruháit, testét vízben fürdesse, és tiszta legyen.
Douay-Rheims Biblia
Ha meggyógyul, aki ezt a betegséget szenved, megtisztulása után hét nappal számol, és ruháit és egész testét élő vízben megmosta, tiszta lesz.
Darby bibliafordítás
És amikor a folyása megtisztul az áramlásától, akkor hét napot számít tisztításának, és mossa meg ruháit, és folyó vízben fürdesse meg a testét, és tiszta lesz.
Angol átdolgozott változat
És ha meg van tisztítva az ügye, megszámlálja hét napig a tisztálkodását, és megmossa a ruháit; testét folyó vízben fürödje meg és tiszta legyen.
Webster Bibliafordítása
És amikor annak van kérdése, megtisztul az ő kérdésétől; akkor hét napot számol meg tisztálkodására, mossa meg ruháit, testét folyó vízben fürdesse meg, és tiszta legyen.
World English Bible
" Ha a kiürülést megtisztítják a váladékától, akkor hét napig számoljon tisztításával és mossa meg ruháit, és folyóvízben fürdesse meg testét, és tiszta legyen.
Young szó szerinti fordítása
És amikor tisztában van a kérdésével, hét napot számlált megtisztulásáért, ruháit megmosta, testét folyó vízzel fürdette és tiszta volt.
3Móz 8:33
Hét napig nem szabad kimennie a gyülekezési sátor bejáratánál, amíg a felszentelés napja nem telik el; mert hét napra lesz szükség a szenteléséhez.
3Móz 14: 8
A megtisztítandónak meg kell mosnia ruháit, le kell borotválnia minden haját és vízzel fürödnie; akkor tiszta lesz. Utána beléphet a táborba, de hét napig a sátrán kívül kell maradnia.
És amikor annak van kérdése, megtisztul a kérdésétől; akkor számoljon hét napot tisztálkodására, mossa meg ruháit, testét folyó vízben fürdesse meg, és tiszta legyen.
3Móz 15:28 De ha megtisztul tőle, akkor számoljon hét napot, és utána megtisztuljon.
3Móz 8:33 És ne menjetek ki a gyülekezet sátorának ajtaján ban ben hét napig, míg a te szentelésed napjai véget nem érnek: hét napig szentel téged.
3Móz 9: 1 És ez nyolcadik napon történt, hogy Mózes elhívta Áront és fiait, valamint Izrael véneit;
3 Mózes 15: 5,10,11 És aki hozzáér az ágyához, mossa meg ruháit és fürödjön saját maga vízben, és légy tisztátalan estig ...
Jeremiás 33: 8 És megtisztítom őket minden gonoszságuktól, amivel vétkeztek ellenem; és megbocsátok minden gonoszságukat, a melyekkel vétkeztek és vétkeztek ellenem.
Ezékiel 36: 25–29 Akkor tiszta vizet szórok rád, és tiszták leszel: minden mocskosságodtól és minden bálványodtól megtisztítalak ...
Mikor
וְכִֽי־ (wə · ḵî-)
Konjunktív waw | Konjunkció
Strong hébere 3588: Relatív kötőszó
a férfi
הַזָּב֙ (haz · zāḇ)
Cikk | Ige - Qal - Résztvevő - egyes férfi
Strong héber 2100: Szabadon áramolni, fluxust szerezni, elpazarolni, túlcsordulni
megtisztult
יִטְהַ֤ר (yiṭ · har)
Ige - Qal - tökéletlen - egyes személy harmadik férfi
Strong héber 2891: Tisztának vagy tisztának lenni
mentesítéséből,
) וֹב֔וֹ (miz · zō · w · ḇōw)
Elöljáró-m | Főnév - hímnemű egyes számszerkezet | harmadik személy egyes férfi
Strong héber 2101: Seminalis, menstruációs fluxus
számolnia kell
וְסָ֨פַר (wə · sā · p̄ar)
Konjunktív waw | Ige - Qal - Konjunktív tökéletes - egyes személy harmadik személy férfias
Strong héber 5608: Számolni, újraszámolni, viszonyulni
hét
שִׁבְעַ֥ת (šiḇ · ’aṯ)
Szám - férfias egyes szám
Strong héber 7651: Hét, hétszer, hetente, határozatlan szám
napok
יָמִ֛ים (yā · mîm)
Főnév - férfias többes szám
Strong héber 3117: Egy nap
az övéért
ֹוֹ (lōw)
Elöljárószó harmadik személy egyes férfi
Erős héber
tisztítás,
לְטָהֳרָת֖וֹ (lə · ṭā · ho · rā · ṯōw)
Elöljárószó-l | Főnév - nőnemű egyes számszerkezet | harmadik személy egyes férfi
Strong héber 2893: Ünnepi megtisztulás, erkölcsi tisztaság
mosás
וְכִבֶּ֣ס (wə · ḵib · bes)
Konjunktív waw | Ige - Piel - Konjunktív tökéletes - egyes személy harmadik személy férfias
Strong hébere 3526: taposni, mosni
a ruhái,
בְּגָדָ֑יו (bə · ḡā · ḏāw)
Főnév - férfias többes számszerkezet | harmadik személy egyes férfi
Strong héber 899: Huzat, ruházat, hazaárulás, fosztogatás
és fürdeni
וְרָחַ֧ץ (wə · rā · ḥaṣ)
Konjunktív waw | Ige - Qal - Konjunktív tökéletes - egyes személy harmadik személy férfias
Strong héber 7364: Mosáshoz, lemosáshoz vagy lemosáshoz, fürdéshez
saját maga
בְּשָׂר֛וֹ (bə · śā · rōw)
Főnév - hímnemű egyes számszerkezet | harmadik személy egyes férfi
Strong héber 1320: Hús, test, személy, egy ember pudendája
frissben
) יִּ֖ים (· ay · yîm)
Melléknév - férfias többes szám
Strong héber 2416: Élő, nyers, friss, erős, élet
víz,
בְּמַ֥יִם (bə · ma · yim)
B) elöljárószó Főnév - férfias többes szám
Strong héber 4325: Víz, gyümölcslé, vizelet, magvak
és tiszta lesz.
וְטָהֵֽר׃ (wə · ṭā · hêr)
Konjunktív waw | Ige - Qal - Konjunktív tökéletes - egyes személy harmadik személy férfias
Strong héber 2891: Tisztának vagy tisztának lenni
Fürdesse meg a húsát folyó vízben. - Vagy szó szerint élő víz. Látható lesz, hogy míg az összes többi beszennyezett személyt és dolgot vízgyűjteménybe kellett meríteni, a helyreállított férfit, aki szenvedett a kérdésben, elrendelték, hogy fürödjön szökőkútban vagy forrásvízben. Az „élő víz” kifejezéshez lásd a 3Mózes 14: 5; 3Móz 14:50. Több mint valószínű, hogy a "hús" kifejezés itt is megvan az eufemisztikus értelemben, amelyben eddig ebben a szakaszban használták. (Lásd 3 Mózes 15: 2-3; 3 Mózes 15: 7.) Ez támasztja alá abból a tényből, hogy amikor a test fürdését elrendelik, az erre a szakaszra vonatkozó kifejezés ebben a szakaszban egységesen "vízben fürdik" egyszerűen, ami nem kevésbé fordul elő több mint tízszer (3Móz 15: 5-8; 3Móz 15: 10-11; 3Móz 15:18; 3Móz 15: 21-22; 3Mózes 15:27), és ahol az Engedélyezett változat minden esetben dőlt betűvel írta be magát. Ezt egyébként megerősíteni látszik az a tény is, hogy e szakasz egyetlen szakaszában, ahol a „hús” kifejezést a szó szoros értelmében a „testre” használják (lásd 3 Mózes 15:16), a szent író tervszerűen hozzáfűzte? kol) "mind", hogy meg lehessen különböztetni attól az eufemisztikus értelemtől, amelyben ezt a szakasz minden más szakaszában használják. Ez azonban nem zárná ki a test fürdését sem, éppen ellenkezőleg, helyiségek.
Betűrendben: a és fürödni testté válik szertartásosan tiszta megtisztított tisztító ruhák számolják a napok mentesülését a frissektől saját magától az embert kell Most le kell futnia hét kell az akkor mosni vizet Mikor lesz
- Hogyan lehet enni, mint Drakula gróf Erdélyben - ÖRÖM
- Gyors salátát keresel Számoljon ezzel a Dezső recepttel Lifestyle News, The Indian Express
- Fogyjon 5 kilót mindössze 3 nap alatt az ananász diétával
- Hogyan akadályozhatom meg a székrekedést a gyors napok után a FastDay szakaszos böjt
- Testzsír-diéta fogyása alacsony áron - fogyjon 30 kilót 45 nap alatt